Arrorró

De Litcan Wiki, la wiki colectiva de Literatura de Canarias. · Actualizado el 5 de mayo de 2026.

Antigua canción de cuna del archipiélago canario de probable origen bereber, llegada después a la península ibérica y a América. La versión instrumental de Teobaldo Power la convirtió en melodía del himno oficial de Canarias.

El arrorró es una antigua canción de cuna del archipiélago canario, descrita por F. García-Talavera como «una antiquísima y original canción de cuna».1 Según las fuentes folkloristas, su núcleo melódico habría llegado a las islas de la mano de los pueblos del norte de África y, a través de los guanches, se habría incorporado al folclore insular; posteriormente se difundió por la península ibérica y, con la emigración canaria, por buena parte de Hispanoamérica, donde permanece vivo en el folclore doméstico de varios países.1 2

Se trata de un canto melodioso y lento, de marcada monotonía rítmica, que admite numerosas variantes locales —incluso dentro de una misma isla— y se canta sin repetir los versos. Su métrica más frecuente es la cuarteta octosilábica, aunque también aparecen hexasílabos y seguidillas. En El Hierro se conserva una variante más arcaica que algunos autores enlazan directamente con la tradición de cantos norteafricanos.3 La forma más escuchada hoy es la versionada por el compositor tinerfeño Teobaldo Power, que la adaptó a la música clásica e influyó decisivamente en la forma popular del cantar.4 Entre las grabaciones más conocidas figuran las de Olga Ramos y la de la seña Valentina la de Sabinosa.

Origen etimológico §

El origen de la palabra ha sido objeto de discusión académica. La hipótesis con más respaldo, expuesta entre otros por F. García-Talavera, sitúa su raíz en el bereber: en estos dialectos los niños se denominan arrau, arrew o arru, y al añadirles los morfemas ur («no») y rur («llorar») se obtiene la forma arrurru, que vendría a significar «niño, no llores». El berberólogo J. Lanfry lo ha vinculado, en cambio, con el verbo sruru, «acunar».5

Variantes temáticas §

La canción admite una espontaneidad creativa mayor que en otros géneros líricos: la madre que arrulla puede improvisar el texto para expresar lo que siente en el momento. Esa flexibilidad explica la amplitud temática del arrorró canario, que Maximiano Trapero clasificó, en su Lírica tradicional canaria (1990), en al menos seis grupos recurrentes:3

Súplica cariñosa o contemplación del niño dormido §

Duérmete, mi niño, duérmete, mi amor, duérmete, mi niño, con el arrorró.

Este niño tiene sueño, muy pronto se va a dormir, tiene un ojito cerrado y el otro a medio abrir.

Durmiendo está ya mi niño en su pequeña cunita, no me canso de mirarle a su preciosa carita.

Promesa de un regalo §

Si mi niño se durmiera yo le diera de regalo un pañuelito de seda y una Virgen del Rosario.

Duérmete, niño chiquito duérmete que te daré un zapatito calado que te venga justo al pie.

Amenaza si el niño no se duerme §

Arrorró, rorró mi niño, que viene la reina mora preguntando por la calle cuál es el niño que llora.

Duérmete, niño chiquito, duérmete y duérmete ya, porque si no te duermes vendrá el coco y te llevará.

Trabajos u ocupaciones de la madre §

Duérmete, mi niño, que tengo que hacer, lavar los pañales, ponerme a coser.

Lavando está tu ropita; la tiene tendida en rosas; el aire la está moviendo y parecen mariposas.

Tono de desesperanza §

Cansada estoy de arrullarte y no te quieres dormir: duérmete, lirio del valle, duérmete, rosa de abril.

Cállate, niño chiquito, que te estás envejeciendo, que las edades son cortas y tu edad se está perdiendo.

Otros temas §

Anda barquito, anda a la vela: soy de Canarias, voy a la vela.

Arrorró canta María, arrorró canta José, los ángeles en la gloria arrorró cantan también.

El arrorró fuera de Canarias §

El cantar no se limita al archipiélago: presenta una expansión geográfica notable en la península ibérica y en América, donde llegó con la colonización y la emigración canaria. Esa difusión ha generado variantes formales, melódicas y léxicas según la región. El folclorista José Pérez Vidal documenta que en Cuba, Venezuela y Argentina se conserva la forma original arrorró, mientras que en la península predominan formas como la-ro-ro; otras denominaciones equivalentes son a laroro, al ronrón, a laruru, arruarrum, arrurrú, rurrú o al runrun.2 6

En Uruguay el canto de cuna más conocido se titula precisamente «Arrorró mi niño». Sobre su origen existen dos hipótesis: una lo vincula a las cantigas de Alfonso X de Castilla (Lauro Ayestarán); la otra, de García-Talavera, defiende el origen bereber, según el cual el cantar habría nacido entre los pueblos nómadas del Sahara y se habría castellanizado en Canarias antes de extenderse a América.1 En México el arrorró se integra en la categoría de arrullos, con piezas como «Santa Margarita», «Duérmete niña bonita» o «Arrullo de negros».7 El folclorista chileno Oreste Plath documenta la variante arrurrupatas como denominación local del cantar y observa que en Chile predomina el tema zoomórfico, con referencias a vacas y zorros, frente a las versiones españolas.8

ZonaForma usada
Canarias, Argentina, Cuba, Uruguay, Venezuela, MontevideoArrorró (aguda)
Colombia, Chile, Perú, Guatemala, HondurasArrurrú (de origen gallego-portugués)
AndalucíaArrorró — «cantar al niño para que se duerma»

Fuente: Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española.9

El arrorró en la literatura y la lengua canaria §

La presencia del arrorró en la literatura y la lengua de Canarias constituye un testimonio de su tradición oral. José Pérez Vidal rastrea sus apariciones en textos literarios canarios desde el siglo XVIII, y señala como primera obra documentada con la voz arrorró la Loa de Adoración para la noche de Navidad (segunda parte) de Marcos Alayón (1760).2 La siguiente tabla, elaborada a partir del Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española, resume esa documentación cronológica:

SigloAñoAutorObraCita
XVIII1760Marcos AlayónLoa de Adoración para la noche de Navidad«Duérmete mi amor / descansa, no llores, arró, ró»
XIX1887Juan MaffioteGlosarios de Canarismos…«Arrorró, c.m. Canto monótono para dormir a los niños»
1889Elías ZeroloLa lengua, la Academia…«Arrorró, sm, Arrullo, 2.ª acep.»
1899Miguel SarmientoMuchachita«Ante la mirada de Enrique la loca empezó a cantar…»
XX1901Juan BethencourtRespuestas«Arrorró mi niño chico…»
1910Diego Crosa y CostaIsla adentro…«Y nos quieren quitar lo que es la vida…»
1916Isaac Viera y VieraCostumbres canarias«En ningún país del mundo hay una canción de la cuna más hermosa…»
1924Luis y Agustín Millares CubasLéxico de Gran Canaria«Arroró. Es la canturria que usa la madre canaria…»
1933José Valenzuela SilvaVocabulario etimológico…«¿Arroró-Arrorroo-A roro?…»
1937José Manuel Hernández de las CasasVoces de La Palma«Arrorró. Canto de cuna»
1940Ignacia de Lara HenríquezEntre paisanos. Cantares«Deja que te duerma yo…»
1946-49Rafael ArozarenaMararía«… y la madre le cantaba la nana canaria…»
1957Enrique NácherGuanche«El viejo arrorró de las islas volvía…»
1958Dulce María LoynazUn verano en Tenerife«Otro cantar nos queda en estas tierras… el Arrorró.»
1958Nivaria TejeraEl barranco«Entonces, para dormirme, toca una tonada…»
1959Manuel AlvarEl español hablado en Tenerife«rrorró ‘canción de cuna’…»

Teobaldo Power §

Teobaldo Power y Lugo-Viña nace en Santa Cruz de Tenerife el 6 de enero de 1848. Su padre, pianista aficionado, le inicia en el instrumento y le enseña solfeo a los seis años. En agosto de 1858, con diez años, debuta en las soirées organizadas por el pintor Nicolás Alfaro interpretando piezas de gran dificultad técnica, como la Fantasía sobre los motivos de La sonnambula op. 43 y la Fantasía sobre la plegaria del Moisés op. 33, ambas de Sigismund Thalberg, o el Souvenir de bal op. 31 de Henri Rosellen.4

Entre sus obras más conocidas se encuentran los Cantos canarios, de los que se han realizado innumerables transcripciones y arreglos y que se han convertido en un símbolo de la música del archipiélago. La serie tiene una marcada tendencia nacionalista y aprovecha elementos del folclore insular; primero se escribió para piano y después se orquestó, aunque sólo se conserva la edición pianística publicada en 1883 por Zozaya. Es una pieza interpretada con gran frecuencia en Canarias, especialmente desde que su «Arrorró» se adoptó como melodía del himno autonómico.4

TítuloFormación instrumentalAñoEditor
Pola mazurcaPiano1858El Instructor y Recreo de las Damas
Valse impromptu op. 3Piano1874A. Romero
Gran galop de concierto op. 4Piano1872A. Vidal y otros
Vals de bravura op. 8Piano1874A. Romero
Polonesa op. 9Piano1873A. Romero
Scherzo de concierto op. 10Piano1873A. Romero
Colección de melodías para piano (Leonor; Ondina; Adiós; Tristeza; Recuerdos del pasado; Expansión del alma; En la aldea; Caprichosa; Inquietud; Barcarola op. 21; Canción pastoril)Pianodesde 1874A. Romero y otros
Polaca de conciertoOrquestas. f.Manuscrito (Biblioteca del RCSMM)
Polaca de conciertoPiano1878Zozaya

Fuente: Curbelo (2012), Teobaldo Power: un pedagogo del piano.

El himno de las Islas Canarias §

A lo largo de la historia del archipiélago se han ensayado varias propuestas de himno. En 1815 se conserva ya constancia de un concurso con un vencedor anónimo. En 1905, durante las fiestas del Santísimo Cristo de La Laguna, la prensa recoge el estreno de un Himno Canario con letra de Nicolás Estévanez y música de Bernardino Valle. Entre 1991 y 1993 se presenta otra propuesta, con música del compositor grancanario Juan José Falcón Sanabria y letra del poeta tinerfeño Fernando García Ramos.10

En 1999, ante la necesidad de dotar a Canarias de un himno propio —como ya tenían otras comunidades autónomas—, una comisión de expertos constituida en sede parlamentaria consideró idónea como melodía el Arrorró de los Cantos canarios de Teobaldo Power. La letra fue compuesta por Benito Cabrera y desarrolla una idea de lucha noble y pacífica con la mirada puesta en el futuro y en el mar como vínculo con el mundo. Su comienzo, «Soy la sombra de un almendro», homenajea abiertamente al poema Canarias (1878) de Nicolás Estévanez:10

La patria es una peña, la patria es una roca, la patria es una fuente, la patria es una senda y una choza. Mi patria no es el mundo; mi patria no es Europa; mi patria es de un almendro la dulce, fresca, inolvidable sombra. […]

(Fragmento de Canarias, Nicolás Estévanez, 1878.)

En 2003 se publica la Ley 20/2003, de 28 de abril, del Himno de Canarias, que otorga carácter oficial a la composición y le concede, en su artículo 3, «la misma protección que la bandera y el escudo de Canarias».11

Soy la sombra de un almendro, soy volcán, salitre y lava. Repartido en siete peñas late el pulso de mi alma. Soy la historia y el futuro, corazón que alumbra el alba de unas islas que amanecen navegando la esperanza. Luchadoras en nobleza bregan el terrero limpio de la libertad. Ésta es la tierra amada: mis Islas Canarias. Como un solo ser juntas soñarán un rumor de paz sobre el ancho mar.

(Letra del Himno de Canarias, 1999.)

Referencias bibliográficas §

Footnotes §

  1. García-Talavera, F. (2016), p. 156. 2 3

  2. Pérez Vidal, J. (1983). 2 3

  3. Trapero, M. (1990). 2

  4. Curbelo, Ó. (2012). 2 3

  5. García-Talavera, F. (2016), p. 157.

  6. Medina López, J. (2010), pp. 287–315.

  7. Alanis Hernández, D. (2025).

  8. Plath, O. (1946).

  9. Real Academia Española (s. f.). arrorró. Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española.

  10. Gobierno de Canarias (s. f.). Himno. Día de Canarias 2019. 2

  11. BOE-A-2003-13622, Ley 20/2003, de 28 de abril, del Himno de Canarias.

Véase también: lagrimas-y-flores-victorina-bridoux

Historial y actualización

Última actualización significativa:  05 may 2026. Página creada el 05 may 2026.

Aún no hay revisiones registradas en el control de versiones para esta página. El historial se rellenará automáticamente al desplegar el sitio desde Git.